Aucune traduction exact pour مخطط دولي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe مخطط دولي

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Der Gerichtshof veranstaltete am 30. Oktober 2003 eine Geberkonferenz, auf der 15,7 Millionen Euro für die geplante Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina gespendet wurden, ein Projekt, das der Sicherheitsrat in seinen Resolutionen 1503 (2003) und 1534 (2004) gebilligt hatte.
    واستضافت المحكمة مؤتمرا للمانحين، في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الذي جمع 15.7 مليون يورو لتغطية مصاريف الدائرة المخصصة للنظر في جرائم الحرب المخطط لها، داخل محكمة الدولة الخاصة بالبوسنة والهرسك، وهو مشروع أقره مجلس الأمن في قراريه 1503 (2003) و 1534 (2004).
  • mit Genugtuung über die Resolution 56/263 der Generalversammlung vom 13. März 2002 sowie in der Erwartung, dass das im Rahmen des Kimberley-Prozesses vorgeschlagene internationale Zertifizierungssystem so bald wie möglich in vollem Umfang angewandt wird, und an seine Besorgnis über die Rolle erinnernd, die der illegale Handel mit Diamanten in dem Konflikt in der Region spielt,
    وإذ يرحب بقرار الجمعية العامة 56/263 المؤرخ 13 آذار/مارس 2002، ويتطلع إلى التنفيذ الكامل في أقرب وقت ممكن للمخطط الدولي لإصدار الشهادات المقترح في إطار عملية كيمبرلي وإذ يشير إلى قلقه من الدور الذي تمارسه التجارة غير المشروعة في الماس في الصراع الدائر في المنطقة،
  • Der alte Planwirtschaftler Chen Yuan warnte einst, dass diechinesischen Reformer eine „ Vogelkäfigwirtschaft" geschaffenhätten, in der ein kapitalistischer Vogel innerhalb einessozialistischen Käfigs heranwüchse.
    ذات يوم حذر الـمُخطط القديم للدولة شين يوان من أن المصلحينالصينيين قد خلقوا ما يسمى بـِ" اقتصاد قفص العصفور "، حيث ينموالطائر الرأسمالي ويترعرع داخل قفص اشتراكي.
  • Scheich Yamani, der frühere Ölminister Saudi Arabiens und Mitbegründer der OPEC meinte einmal: „ Ebenso wenig wie die Steinzeit aufgrund eines Mangels an Steinen zu Ende ging, wird dasÖlzeitalter aufgrund eines Mangels an Öl zu Ende gehen.“ Steinhatte ausgedient, weil der Menschheit mit Bronze und Eisen bessere Materialien zur Verfügung standen.
    ذات يوم، قال الشيخ يماني وزير البترول السابق بالمملكةالعربية السعودية وأحد المخططين المؤسسين لمنظمة الدول المصدرةللبترول: "لم ينته العصر الحجري بسبب الافتقار إلى الحجارة، ولسوفينتهي عصر النفط، ولكن ليس بسبب الافتقار إلى النفط". لقد توقف الناسعن استخدام الحجارة لأن البرونز والحديد كانا أعظم نفعاً منالحجارة.
  • Wenn der internationale Einsatz im Libanon lediglich dazuführt, daß die Regierung Olmert ihre Pläne weiter vorantreibenkann, werden die Teilnehmerstaaten als Helfershelfer israelischer Strategie erscheinen, schlimmer noch: in ihr Scheiterneinbezogen.
    وإذا ما سمحت أي قوة دولية لحكومة إيهود أولميرت بمواصلةتنفيذ مخططاتها، فإن الدول التي تشكل القوات الدولية لن يُـنْـظَرإليها باعتبارها تصادق على سياسة إسرائيل فحسب، بل إنها ستنجر أيضاًإلى إخفاقات إسرائيل.
  • Warum ist es für Israel im Zeitalter ballistischer Raketenund anderer Massenzerstörungswaffen und angesichts der geplanten Demilitarisierung der Palästinenser so wichtig, dass seine Armee“am Jordanufer steht”? Wenn solch ein Stolperdraht wirklich nötigwäre, warum sollte diese Aufgabe nicht von einer verlässlicheninternationalen Truppe übernommen werden?
    ففي عصر الصواريخ الباليستية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل،وفي وقت حيث يفترض في الدولة الفلسطينية المخطط لها أن تكون منزوعةالسلاح، فما هي الضرورة القصوى التي قد تتطلب نشر إسرائيل لجيشها "علىطول نهر الأردن"؟ وإذا كان الأمر بهذه الأهمية البالغة حقاً لأمنإسرائيل فما الذي يمنع إيكال هذه المهمة إلى قوة دولية موثوق بها؟وكيف يجوز لنا على الإطلاق أن نعتبر المئات من المستوطنات المعزولةالمنتشرة وسط تجمعات سكانية فلسطينية معادية رصيداً استراتيجياًلدولتنا؟
  • Dutzende internationaler Pläne und Vorschläge werdennacheinander verworfen.
    والعشرات من المخططات والمقترحات الدولية تنهار الواحد تلوالآخر.
  • Falls die internationale Gemeinschaft zulässt, dass dieser Plan weitergeführt wird, so billigt sie damit Russlands Anstrengungen, Abchasien von Georgien abzuspalten.
    إذا ما سمح المجتمع الدولي لهذا المخطط بالاستمرار، فهو بهذايصدق على جهود روسيا الرامية إلى فصل أبخازيا عن جورجيا.
  • Der Welt wird allmählich bewusst, dass in Indien beinaheebenso viele Menschen leben wie in China. Außerdem verfügt Indienüber ein ungefährlicheres Regierungssystem und führt auch gegenseine Nachbarn nichts im Schilde.
    فقد بدأ العالم يلاحظ أن تعداد سكان الهند يكاد يماثل تعدادسكان الصين، فضلاً عن أن الهند تتميز بنظام حكم أكثر اعتدالاً، ولاتضمر أية مخططات ضد جاراتها من الدول.